Información general
Curso académico: 2023/2024
Tipo: Máster
Créditos ECTS: 60
Orientación del programa de Máster Investigador
Duración del programa: 1 AÑO
Modalidad de enseñanza: A tiempo completo
Nivel de cualificación: Máster (MECES nivel 3 – EQF nivel 7)
Modalidad de estudio: Presencial
Periodo de movilidad:
Opcional
Información académica para estudiantes de movilidad
Aprendizaje basado en prácticas profesionales (Prácticum): Sí
Lengua(s) de impartición: ALEMÁN (DE), ÁRABE (AR), ESPAÑOL (ES), FRANCÉS (FR), INGLÉS (EN)
Coordinador/a de la titulación:
Nombre: JESÚS A. DE, MANUEL JEREZ / jdmanuel@ugrLfrAPEy.es
Facultad de Traducción e Interpretación / Campus Granada
Campo(s) de educación y capacitación (ISCED-F)
- Aprendizaje de segundas lenguas (0231)
Objetivo principal
; Los egresados de este Máster son capaces de: – Comprender, analizar y sintetizar discursos de temática general y especializada en sus lenguas de trabajo, con vistas a la práctica de la interpretación de conferencias. – Comprender y analizar las distintas situaciones comunicativas (encargos) típicas de la interpretación de conferencias y realizar una investigación conceptual y terminológica a nivel profesional de las mismas. – Practicar con eficacia las técnicas de interpretación consecutiva monológica y dialógica, y simultánea a un nivel profesional. – Gestionar y aplicar con eficacia los esfuerzos que intervienen en el proceso de la traducción a la vista en sus diversas técnicas y situaciones profesionales. – Resolver con eficacia las dificultades específicas de la interpretación (cifras, nombres). – Comprender y analizar el contexto de las relaciones internacionales.
Competencias
Los estudiantes que han completado el segundo ciclo tienen las siguientes competencias: – Poseen y comprenden conocimientos que aporten una base u oportunidad de ser originales en el desarrollo y/o aplicación de ideas, a menudo en un contexto de investigación. – Saben aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio. – Son capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios. – Saben comunicar sus conclusiones, y los conocimientos y razones últimas que las sustentan, a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades. – Poseen las habilidades de aprendizaje que les permitan continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo.
Cualificación de la titulación
Nombre del título conferido en lengua original
Máster Universitario en Interpretación de Conferencias
Requisitos de cualificación
60 créditos mínimos
Menciones o especialidades
Denominacion de la mención o especialidad
– sin Especialidad
Información sobre admisión
Requisitos específicos de admisión
Competencia lingüística mínima necesaria acreditada conforme al “Marco común europeo de referencia para las lenguas” según los perfiles especificados a continuación: – Estudiantes nativos de español: conocimientos de lengua española a nivel C2; conocimientos del alemán, árabe, francés o inglés a nivel C1; conocimientos de al menos una de otra de esas lenguas a nivel B2. – Estudiantes no nativos de español: conocimientos del alemán, árabe, francés o inglés a nivel C2; conocimientos de al menos otra de esas lenguas a nivel B2; conocimientos de lengua española a nivel C1.
Utilice este formulario para comunicar fallos, errores o sugerencias en la web de UGRCat